whatshot 286 Pts
remove_red_eye 286 favorite 0 mode_comment 0
access_time March 28, 2014 at 12:59 PM in Culture by Charlie Grammer

TRADUKO Soft begins translating Madoka Magica for PSP

Fan team working on Madoka Magica translation.

Fan team working on Madoka Magica translation.

Many anime fans love the series Madoka Magica, and have been hoping that somebody would come along and translate the PSP title. Enter TRADUKO Soft, which aims to do exactly that for the fans.

The team working on the game consists of four people. The project head and main translator goes by the name of “Mystic” and is backed up by “Zak” as a secondary translator. “Evi” is handling the programming side while the final person on the team, “Snow” handles the proofreading and playtesting. Mystic states that the group has worked on other translation projects, but this is the first game they’ve tackled.

Mystic was asked why the group decided to tackle this title as the first game. He answered, “We’ve seen translations of the anime, the manga, and the movies, and we noticed that the game had yet to be translated. … We did this for the fans, and because we enjoy translating.”

The team actually began working on this translation back in 2012 and currently have the game about 90% complete. If you’re wondering why the project is taking so long, there are a few reasons, one being that the team is so small. Said Mystic, “The reason it is taking so long is that we want to make the translation quality on par with the Mother 3 and FFV translations. We didn’t want to just literally translate it, we wanted to give the new characters good names and personalities using writing styles.”

Are you excited for this fan translation?

Thanks, Kotaku.



Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.